본문 바로가기

WHO/WATCHING

[MOVIE] 세이프 하우스 - Safe House (2012)/ 영화 리뷰 및 영화 속 좋은 영어 문구(영화 후기, 명대사, 영어 대사)

반응형

[MOVIE] 세이프 하우스 - Safe House (2012)/ 영화 리뷰 및 영화 속 좋은 영어 문구(영화 후기, 명대사, 영어 대사)

세이프 하우스 영화 포스터 from noonelssafe.com

오늘의 영화 추천, 후기, 영화 명대사(영어)를 살펴볼 영화는, 

 

2012년 2월에 개봉한 "세이프 하우스: SAFE HOUSE"입니다.

 

다니엘 에스피노사(Daniel Espinosa) 감독, 덴젤 워싱턴(Denzel Washington, CIA가 쫒는 반역자 토빈 프로스트 역), 라이언 레이놀즈(Ryan Reynolds, 신입 CIA 맷 웨스턴 역) 주연의 액션, 첩보 장르의 미국 영화로, 12세 이상 관람가 러닝타임 115분입니다. 제목 세이프 하우스(영어 표제 : SAFE HOUSE)는 안가, 안전 가옥이라는 뜻으로 해석되는데, 영화에서의 세이프 하우스는 CIA 요원들이 쓰는 용어로 이 영화에선 증인이나 사건 관련 주요 인물들을 외부로부터 보호, 관찰, 감시, 조사가 이루어지는 안전한 공간을 뜻합니다. 혹, 첩보활동원들의 임시 주거 시설로도 사용한다고 해요. 영화 제목은 safe house이지만, 영화 포스터에 No one is safe.(누구도 안전하지 않다)라고 쓰여있어 영화의 스토리 전개를 알려줍니다. 본 시리즈의 제작사의 작품이라는 홍보성 글에 시청 안 할 수가 없는 작품이었습니다. 그러면 저만의 영화 후기, 리뷰, 명대사 모음 시작합니다. 

 

한 줄 줄거리,

안전 가옥을 지키고 있던
신참 CIA 요원.
전직 CIA 요원인 일금 범죄자가
수감되면서 괴한의 습격을 받는다.
이제 신참 요원은
범죄자를 안전한 곳으로
호송하고 음모를 밝혀야 한다.
-넷플릭스

Rotton tomatoes 리뷰 평점은, 

(로튼 토마토 평점)

(TomatoMeter는 평론가들이 부여한 점수

Audience Score는 관객들이 부여한 점수)

세이프 하우스 평점 from rotton tomatoes

 

영화를 본 후 저의 주관적인 리뷰는, 


본 시리즈만큼의 기대치를 전혀 충족시키지 못한 영화였습니다. 주, 조연 배우들의 연기력이 영화 몰입도를 높여주고 잡아 준건 인정하지만 액션도 그저 그런, 첩보에 나올만한 예상 가능한 스토리 전개도 그저 그런 신선함은 전혀 없는 어디에서 본 듯한 짜깁기 한 영화 같았습니다. 그래도 영화를 끝까지 볼 수 있었던 건 순전히 덴젤 워싱턴과 라이언 레이놀즈와 주연급 조연들의 영화 장악력이었던 거 같습니다. 풋풋한 외모의 라이언도.  사실 기대치가 높아서 그렇지 아무 생각 없이 액션 영화를 시청하고 싶다면, 추천할만한 영화라 생각됩니다. 


 

영화 명대사, 좋은 대사 모음(영어)

(영화 보면서 좋은 대사나 기억에 남는 장면을

노트에 적어놓아요, 외국영화면 영어공부 겸 영어로!

좋은 습관이라 생각되어 공유합니다)

 

세이프 하우스 영화 한 장면

That's why we exist, you and me.
That's our job.
To take advantage of that people's desire to believe, to trust.

(그래서 우리 직업이(CIA) 존재하는 거야.
우린 그걸 이용하지, 믿고자 하는 사람들의 마음을, 신뢰를.)

"공익과 나라를 위한다고 하지만, 가까운 사람을 속여야 하는 직업의 이중성을 신입에게 알려주는 장면입니다. -사람, 믿음, 신뢰 관련 영어 / 세이프 하우스 영화 영어 명대사"

 

세이프 하우스 영화 한 장면

I'm responsible for you.
- You're responsible for yourself.

난 널 책임져야 해.
- 너 자신이나 책임져.

"책임, 의무 관련 영어 / 세이프 하우스 영화 영어 명대사"

 

세이프 하우스 영화 한 장면

Too long a sarcrifice can make a stone of the heart. 

(너무 오랜 희생은 사람의 마음을 돌로 만들 수 있다.)

"희생이 길어지면 당연시되고 요구되는 현실이 씁쓸하네. -희생, 요구 관련 영어 / 세이프 하우스 영화 영어 명대사"

 

세이프 하우스 영화 한 장면

Tastes change. People change.
- People don't change. 
  We grow old.
  And some of us adapt and learn how to enjoy simple pleasure of life, like a family, a home.

(취향은 변하죠. 사람도 변하고.
 - 사람은 변하지 않아.
   늙어 갈 뿐이지.
   그중 누군가는 현실에 적응하고, 단순한 삶의 기쁨을 가지는 법을 배우지. 가족, 집 같은.)

"소소한 삶의 기쁨을 찾아가는 방법을 배운다는 거 진짜 공감한다. 나이가 들수록. -사람, 나이, 현실 적응, 소소한 삶의 기쁨, 가족, 가정 관련 영어 / 세이프 하우스 영화 영어 명대사"

 

세이프 하우스 영화 한 장면

You practice anything a long time, you get good at it.
You tell a hundred lies a day, it sounds like the truth.
Everyone betrays everyone.

(무엇이든지 오래 하면, 너는 잘하게 될 거야.
거짓말도 매일 하면, 진실처럼 들리지.
모두가 모두를 속이는 거야.)

"거짓말, 진실 관련 영어 / 세이프 하우스 영화 영어 명대사"

 

세이프 하우스 영화 한 장면

I know what you're not. 
You're better than me. 
Just be better than me.

(넌 나랑 달라. 
나보다 나아.
그냥 나보다 더 잘해봐.)

"세이프 하우스 영화 영어 명대사"

 

세이프 하우스 영화 한 장면

People don't want the truth anymore.
It's too messy. Keeps them up nights.

(사람들은 진실을 더 이상 원하지 않아.
어지럽히기만 하고 그들을 괴롭히기만 하지.)

"진실을 아는 게 나은지, 모르는 게 나은 건지 아직은 잘 모르겠다. 진실, 고통 관련 영어 / 세이프 하우스 영화 영어 명대사"

 

이상 "세이프 하우스"이었습니다.

728x90
반응형