본문 바로가기

WHO/WATCHING

[MOVIE] 아미 오브 더 데드:도둑들 - Army of thieves (2021)/ 영화 리뷰 및 영화 속 좋은 영어 문구(영화 후기, 명대

반응형

[MOVIE] 아미 오브 더 데드:도둑들 - Army of thieves (2021)/ 영화 리뷰 및 영화 속 좋은 영어 문구(영화 후기, 명대사, 영어 대사)

아미 오브 더 데드 : 도둑들 영화 포스터 from Roget Ebert

2021년 10월 개봉한 " 아미 오브 더 데드 : 도둑들 / Army of thieves "입니다.

마티아스 슈바이크 회퍼(Matthias Schweighofer)가 감독과 주연(세바스티안 역)을 맡은 액션, 범죄 코미디의 미국, 독일 영화입니다. (러닝타임 125M) '아미 오브 더 데드-Army of the dead' 보셨나요? 저는 '잭 스나이더' 감독의 '새벽의 저주'를 너무 재미있게 봐서(좀비 영화) 개 봉알림 설정까지 해놓고 본 작품인데요, 기대만큼 실망이 좀 컸던 작품인데 '아미 오브 더 데드'의 프리퀄이 나온다 하여 본편이 그저 그랬지만 도둑 범죄(heist) 영화를 좋아하기도 해서 시청하기로 했습니다. 여기서 잠깐, 프리퀄(prequel)이란? 영화 속편을 칭하는데, 기존 작품 속에 앞 선 시기의 이야기를 다루는 속편을 의미합니다. '아미오브더데드' 에서 금고털이 기술자 독일인 '루트비히 디터'의 이야기로 만들어진 프리퀄 영화입니다. 이 편에선 루트비히 디터로 불리기 전 본명인 세바스티안의 이야기가 나오는데요, 그 사람이 감독과 주연을 모두 맡은 영화입니다. 아미 오브 더 데드에서 약간 nerd(nerd의 뜻을 말하자면, 한 가지에 빠져 다른 분야에서 떨어지고 독특한 세계관을 가진 얼간이(?))의 코드로 개그를 치던 캐릭터로 좋아했던 역이기도 했어요. 그러면 저만의 영화 후기, 리뷰, 명대사 모음 시작합니다.

* 아미 오브 더 데드 뜻, Army of the dead 로 the dead 는 좀비를 army 는 군대를 해서! 좀비 군대? 좀비 군단? 이라고 해석 함 좋을꺼 같아요.


한 줄 줄거리,

작은 도시의 은행원(세바스티안)에게
미스터리의 여자가 접근한다.
그녀가 건넨 위험한 제안.
유럽 여러 곳에 위치한
전설적인 금고를 털자는데
'아미 오브 더 데드'의 프리퀄 -넷플릭스


Rotten tomatoes 리뷰 평점은,

(TomatoMeter는 평론가들이 부여한 점수
Audience Score는 관객들이 부여한 점수)

아미오브더데드 : 도둑들 평점 from Rotten tomatoes

영화를 본 후 저의 주관적인 리뷰는,


'새벽의 저주'라는 좀비영화를 흥미롭게 봐서 잭 스나이너 감독이 만든 또 다른 좀비 영화 ' 아미 오브 더 데드'라는 타이틀에 개봉하자마자 봤었는데, 실망이 이만저만이 아니었어요. 영상 연출은 힙하게 오락성 있게 흥미를 끌었는데 모 별로였던 작품이었습니다. 근데 아미 오브 더 데드의 프리퀄이 나온다 해서, 모 또 그저 그러겠지 했는데 잭 스나이너가 감독이 아닌 극 중 나왔던 독일인 금고털이 기술자인 '루트비히 디터'의 이야기로 그가 감독도 주연도 맡은다길래, 제가 또 은행이나 금고털이 같은 범죄영화(heist) 덕후라 개봉하자 봤는데, '아미 오브 더 데드' 보다 아주 많이 더 잘 만들어진 영화였습니다. 러닝타임이 좀 길어서 늘어지는 부분도 있지만, 그래도 흥미롭더라고요. 아미 오브 더 데드를 안보셨어도 시청하실 때 전혀 문제없을 속편이었어요 세계관이 연결되긴 하지만 이야기를 몰라도 괜찮을꺼같아요. 병맛 매력을 가진 남주가 매력적입니다. 킬링타임용으로 굳굳굳입니다.


영화 명대사, 좋은 대사 모음(영어)

(영화 보면서 좋은 대사나 기억에 남는 장면
노트에 적어놓아요, 외국영화면 영어공부 겸 영어로!
좋은 습관이라 생각되어 공유합니다)

아미 오브 더 데드 : 도둑들 영화 한. 장면 netflex
May i ask, are we doing the bonding right now?

(혹시 우리 친해지고 있는 중이야?)

" 남주의 병맛 매력에 빠진다 빠져, are we doing the bonding?/ 우리 유대감 형성 중인 거야? 이렇게 해석하는 게 더 주인공다운 번역일듯하네요. "

아미 오브 더 데드 : 도둑들 영화 한. 장면 netflex
Protein in the meat absorbs the alcohol in your body.
you need that one plate of meat for every five beers that you drink.
But you're gonna wake up feeling fresher than ever.

(고기의 단백질이 알코올을 흡수해.
맥주 다섯 잔당 고기 한 접시를 먹어주면,
다음날 아침에 숙취 없이 상쾌하게 깰 수 있지.)

" 술보다 안주를 더 많이 먹는다고 속된 말로 안주빨 세운다고 나를 구박하던 이들에게 말할 수 있는 합리적인 근거를 찾았다, 영화를 보면서. 합리적인 범주안에 의식적인 행동이었다니 놀랍네? 나 자신. "

아미 오브 더 데드 : 도둑들 영화 한. 장면 netflex
You may not believe in yourself anymore,
but i believe in you.

(네가 니 지신을 안 믿을지 몰라도,
난 네가 잘할 거라고 믿어.)

" 주인공이 영화 초반 저 말을 한 여주를 소개하면서 본인의 인생을 바꿔놓은 여자라고 하거든요? 누군가가 내가 나 자신을 믿는 거보다 더 나를 믿어준다는 거, 인생에서 그런 사람을 만나는 것 만도 대단한 일인 거 같아요. I believe in you. (나는 너를 믿는다.) "

728x90
반응형